2007年10月7日 星期日

古詩選--飲馬長城窟行的參考資料

〈飲馬長城窟行〉
飲馬長城窟   水寒傷馬骨
往謂長城吏   慎莫稽留太原卒
官作自有程   舉築諧汝聲
男兒甯當格鬬死 何能怫鬱築長城
長城何連連   連連三千里
邊城多健少   內舍多寡婦
作書與內舍   便嫁莫留住
善事新姑章   時時念我故夫子
報書往邊地   君今出語一何鄙
身在禍難中   何為稽留他家子
生男慎勿舉   生女哺用脯
君獨不見長城下 死人骸骨相撐拄
結髮行事君   慊慊心意關
邊地苦賤妾   何能久自全

讓馬喝水,到那長城附近的泉眼,水是這樣的寒冷,以致於都傷痛到馬的骨頭裡了。(我)跑去告訴監修長城的官吏說:「(您)千萬不要為難我們這些來自太原的士兵哪!」他說:「官府的工程自有一定的期限,趕緊拿起杵,和著勞動的聲音幹活去吧!」我說:「男子漢大丈夫寧可在沙場上搏鬥而死,怎麼能夠滿懷鬱悶地修築長城呢?」長城哪長城,是那麼的連綿不絕,它連綿有三千里遠。邊城多的是健壯的少年,家中大多只剩下獨居的婦人。(我)寫信給在家的太太說:「(你)趕緊趁年輕方便嫁出去,不必留在家裡等了。你要好好侍奉新的公公婆婆,也要時時想念著我哪!」(太太)回信送往邊地說:「你現在怎麼說出這麼鄙陋的話來呢?」(我回信說):「我身處在禍難當中,為什麼要去拖累(為難)別人家的女兒呢?將來如果你生了男孩,千萬不要去養育他;如果生下女孩,就用肉乾珍貴地撫養他吧!你難道沒看見長城的下面,死人屍骨重重疊疊,相互撐拄,堆在一塊了嗎!」(太太回信說):「我自從長大成人嫁給你,就一直侍奉著你,心裏充滿著哀怨,時時牽掛著你。現在我明明知道邊地是那麼地艱苦,我又怎麼能自私地只圖謀自己的長久保全呢?」
(以上翻譯轉引自zgwww.com/guowen/yuwen/doc/083.doc)

以下有飲馬長城窟的賞析、簡評(奇摩知識也有轉引)
http://www.guoxue.com/art/ss000/hvsc001/ymcck014.htm

沒有留言: